㈠ 想求助高手,給一份項目合作意向的計劃書的提綱。具體情況如下:
給你個範本參考吧。
合作意向書
Letter of intent for cooperation
義大利SOMAT公司(以下簡稱甲方)與中國凱福集團有限公司(以下簡稱乙方)就在義大利建立攪拌機組裝廠項目(以下簡稱項目)的實施事宜進行了友好協商,達成如下合作意向:
This intention is made by and between SOMAT Italy Company (following called First Party) & China Victory First Holdings Limited (following called Second Party), whereby the two parties agree to amicable negotiation about the item (following called item) for establishing blender assembly manufactory in Italy.
1、 總則
1.General principles
甲乙雙方在互惠互利、優勢互補的基礎上就上述市場的開發及簽約後的實施進行排它性合作。任何一方(包括各自的分公司、子公司、股份公司以及隸屬單位)不得以其他任何方式就該項目與其他任何第三方進行合作。
Two parties undertake exclusive cooperation concerning fore-mentioned market development and agreement』s execution in line with the principles of the complementarities of each other's strengths, reciprocity, and mutual benefit. That is, any party including respective branch offices, sub-companies, stock companies and their attached units must not team up with any Third party in any way in regard to this item.
雙方的共同目標是:長期合作、持續改進產品,使之符合當地的標准,能夠在義大利和周邊國家銷售。
The common goal is long-termed consortium, persist in improving procts which are in conformity with the local standards and can be purchased in Italy, as well as circumjacent countries.
甲方主要負責與本國政府部門、銀行、商會等相關單位的總體協調和聯系工作並對項目開發進行總體管理;乙方主要負責技術文件編制、供貨、技術服務和技術支持等工作,並提供周邊國家的市場支持。
First party is mostly in charge of the coordination and relation with the local department, such as the government, the bank, the chamber of commerce and so on; even manage the whole exploitation of item. But second party is mostly in charge of making technical documents, offering cargoes, service and technology supplying, in addition offer the market support for peripheral companies.
本意向書所涉及的產品為乙方生產的Y-323,Y-324和Y-X436三種規格的攪拌機。
The letter of intent implicates three kinds of blenders which will proce by second party, and the specifications are Y-323, Y-324 and Y-X436.
2、 雙方的工作
2. Tasks of two parties
2.1 在正式的合作協議簽訂前
2.1 Prophase of signatory
2.1.1 甲方的責任和義務
2. 1.1 Responsibilities and obligations of first party
? 編制該項目在義大利的可行性報告,及時就技術和商務問題與乙方進行澄清;
? To make feasibility report regarding this item in Italy, then solves all problems in technique and commerce as soon as possible with second party.
? 負責項目融資事宜並承擔相應工作,在必要時與乙方協作為該項目爭取優惠的信貸條件;
? To make project financing as well as taking corresponding responsibilities, and assist second party to contest preferential credit conditions in necessary.
? 審核乙方編制的商務、技術文件並匯總,提出修改意見、組織談判;
? To examine and summarize commercial and technical documents by second party, submit recomposed opinions, so far as to organize negotiation.
? 負責組織乙方以及相關人員在義大利的考察工作;
? To arrange all matters of visiting and studying in Italy by the persons in second party and related staff.
? 負責在合作過程中及時向當地的商會和政府部門匯報項目情況,並獲得有關政府部門的支持。
? To report status of the project to local chamber of commerce and government, in addition get support of relative governmental branches.
2.1.2 乙方的責任和義務
2. 1.2 Responsibilities and obligations of second party
? 在充分考慮甲方要求的前提下編寫目標產品的技術文件,保證技術的完整性、可靠性和先進性;
? To compile technical documents based on full considering the requirements of first party, so as to assure integrity, reliability and advancement of technique.
? 充分考慮甲方要求與乙方習慣的差異,並針對差異項盡可能提出備選方案以供甲方選擇;
? To fully consider the difference between two parties, provide alternative methods to banish variations.
? 負責人員來華考察的接待,並負責安排參觀生產工廠、會談,組織技術交流;
? To schele staffs』 reception for observing and visiting Chinese factory, even more take charge in interlocution and technical exchange.
? 及時安排有關人員參加國內外的考察和談判工作,並根據甲方的意見對有關技術文件、商務文件進行補充和修改;
? To arrange related persons attending survey and negotiation at home and abroad, renew and amend related technical documents according to first party』s demand.
2.2 在正式的合作協議簽訂後
2. 2 After signature of formal contract
甲乙雙方將根據合作協議的規定和要求,另行簽訂具體的采購合同,明確各自在合同執行過程中的責任和義務。
Two parties can sign a specific purchasing contract which will make clear each ties and engagements of two parties under the regulations and requirements of the cooperative agreement.
乙方根據自身的業務特點,特授權其全資子公司——「凱福國際經濟貿易有限公司」作為乙方的全權代表,與甲方簽訂采購合同、技術協議及服務協議等各種文件,並負責整個項目的操作過程。
In accordance with its own business features, the second party can authorize its full-lot capital sub-company Victory First international economic & trace limited to sign the purchase contract, technical and service agreements with the first party, in addition take charge of the whole operation process of this item.
3、 費用
3. The cost
3.1 在正式協議簽訂前,甲乙雙方分別承擔各自為獲得該項目所發生的所有費用。
3. 1 Before signature of formal contract, two parties must take charge of respective expenses in order to get this item.
3.2 在正式協議生效後的執行過程中,雙方根據簽訂的合同或意向書支付相關貨款或費用。
3. 2 During the course of carrying out the formal agreement which has become effective, two parties must pay the related costs of goods on the basis of contract or letter of intent.
4、 保密原則
4. The confidential principle
在本意向書有效期內,甲乙雙方對有關合作信息及資料負有保密責任。未經雙方書面同意,任何一方不得將合作有關信息及資料向第三方泄露或用於其他非雙方合作的項目。
In the period of the letter of intent』s validity, two parties have the responsibilities to keep secret for all information and documents. In another word, without consent by both sides in written form, any party can』t reveal the information and documents about cooperation to third party, or used them for non-cooperative item.
5、 違約責任
5. The liability for breach contract
甲乙雙方中的一方違反本意向書明確的責任和義務而使對方蒙受損失,受損方有權向責任方提出索賠要求,責任方應予以經濟賠償,賠償的額度以造成直接或間接經濟損失為據進行計算。
As any side of two parties』 breaches responsibilities and engagements which are defined in letter of intent, and lead to counterpart』s loss, the aggrieved party has the right to lodge a claim to the responsible party. And the amount of compensation shall be based on the direct or indirect loss.
6、 意向書的補充修改
6. The supplement and amendment for the letter of intent
6.1 此意向書書為雙方合作的依據,未盡事宜甲乙雙方另行協商解決。
6. 1 Two parties should cooperate on the basis of this letter of intent, and the unaccomplished matters between the two parties can be settled by consultation.
6.2 任何修改、變更和補充的條款和內容,一方應提前兩個月向另一方以書面形式提出,經雙方確認簽字蓋章後,將被視為本意向書不可分割的組成部分,與本意向書具有同等法律效力。
6. 2 Any amendments, modifying, and supplements to the clauses and contents should be submitted to other party in written form, will be counted as an undivided part of the letter of intent, and have equally authentic in terms of law after the signature by both sides.
7、 意向書的生效及期限
7. The letter of intent』s effect and period of validity
8.1 本意向書自甲乙雙方代表簽字蓋章之日起生效,有效期一年。
8. 1 This letter of intent is effected after signed by both parties, and valid within one year.
8.2 雙方在此前簽訂的供貨合同不受本意向書的約束。
8. 2 The purchase contracts signed by two parties before are uncommitted to this letter of intent.
8.3 若任何一方不履行或未按本意向書約定履行任何權利義務的,則守約方要求違約方的賠償權利或要求違約方承擔違約責任的權利不以本意向書的終止而終止。
8. 3 If any party fails to perform the rights and obligations which have been stipulated in the letter of intent , the observant party has the right to ask the party in breach to compensate rights or to request the party in breach to bear responsibility for breach of contract, and its rights can not be terminated along with the termination of this letter of intent.
8.4 意向書一式二份,雙方各持一份,具有同等法律效力。
8. 4 This letter of intent is signed in plicate, both parties hold one with the same legal effect.
甲 方:
Party A:
義大利SOMAT公司
SOMAT Italy Company
乙 方:
Party B:
中國凱福集團有限公司
China Victory First Holdings Limited
㈡ 合作意向書範本
合作意向書範本
甲方:
乙方:
雙方就 _______項目的合作事宜,經過初步協商,達成如下合作意向:
一、同意就 _______項目開展合作研究開發。
該項目的基本情況是:
____________________________________________________________________
二、前期工作由甲乙雙方各自負責。
甲方應做好以下工作:
1.___________________________________________________________
2.___________________________________________________________
乙方應做好以下工作:
1.___________________________________________________________
2.___________________________________________________________
三、在甲乙雙方完成前期工作基礎上,雙方商定 年 月 日簽訂正式合同。
四、本意向書是雙方合作的基礎。甲乙雙方的具體合作內容以雙方的正式合同為准。
甲 方: 乙 方:
代表人: 代表人:
年 月 日
(2)旅遊規劃項目合作意向協議擴展閱讀:
商務合作意向書是商務活動中貿易的雙方或多方在進行貿易或合作之前,通過初步談判,就合作事宜表明基本態度、提出初步設想的協約性文書。一般稱做「意向書」。它主要用於洽談重要的合作項目和涉外經營項目。如合資經營企業、合作經營貿易、承包國際工程等方面。可以在企業與企業之間、地區和地區之間、國家和國家之間等使用。
商務合作意向書主要是表達貿易或合作各方共同的目的和責任,是簽訂協議、合同前的意向性、原則性一致意見的達成。它是實現實質性合作的基礎。商務合作意向書製作既可以使磋商合作的步伐走的穩健而有節奏,避免草率從事,盲目簽約,也可以及時抓住意向、開拓發展,避免失去商機。