⑴ 把中文名字 祁慧君 翻譯成日語...
樓上真可笑,把慧讀寫為ふぇ,你自己發明的吧?中國人名字寫成日語時。漢字不變,只是發音按照漢字的音讀來讀。當然,個別名人也有按照漢語諧音讀的。你如果想用諧音來讀的話,干嗎只讀慧字呢,不倫不類啊!