① 有沒有青島景點的英文介紹(帶中文翻譯的)
信號山公園
信號山公園海拔九十八米,原名「大石頭山」,一八九八年德軍曾於山頂建航海信號旗台,故名「信號山」。一九八六年被辟為青島市十大山頭公園之一,三個紅色圓頂蘑菇造型的建築寓意古代傳遞信號的火炬。登高遠眺,可盡覽海上風光。
Xinhaoshan Park
The park is 98 meters above sea level. It was originally named 「Big Stone Hill」 and later renamed 「Xinhaoshan Hill」 (Signal Hill) because the German troops had built a navigation signal platform on the top of the hill in 1898. In 1986, it was rebuilt into one of Qing』s Ten Hill Parks and opened to the public the following year. The three red mushroom-shaped domes symbolize the torches used to send signals in ancient times. Visitors may enjoy a breath-taking view from atop the hill.
公主樓
相傳是駐青丹麥總領事為丹麥公主建造的別墅,故稱公主樓。建於二十世紀三十年代中期,建築面積七百餘平方米,主建築為歐洲哥特式風格。一九九二年山東省人民政府公布為省級文物保護單位。
Princess House
It is said that the building was constructed for the Danish Princess by the Denmark Consul General in Qing, hence the name Princess House. It was built in the mid-1930s with a total area of more than 700m2. The main building is of a typical European Gothic style. In 1992, it was listed as an important relic site under the protection of the Shandong Provincial Government.
青島天後宮簡介
先有天後宮,後有青島市。青島市省級重點文物保護單位——天後宮,始建於明代成化三年(公元1467年),是一處集天後文化、海洋文化、民俗文化於一體的著名人文景觀,也是青島前海風景線上一處具有民族風格的古建築群。歷五百餘年風雨淘洗而倖存至今,彌足珍貴,堪稱青島歷史變遷的一個生動縮影。
1996年,遵照文物「修舊如初」的原則,青島市政府撥巨款將其重新修復,並辟為青島市民俗博物館。現有建築面積1500m2,前後兩進院落,殿宇十六棟,分別為天後聖母殿、龍王殿、督財府,供奉天後、龍王、文武財神等諸神像。其餘殿房由民俗博物館舉辦天後文化,民間工藝品和民風民俗各項展覽,常年對外開放,接待中外賓客。
這里是青島市區一處著名的文化旅遊景觀,也是研究青島民風民俗的重要基地。
Qing Tianhou Temple
Tianhou Temple was built in 1467 (the 3rd year of Emperor Chenghua of Ming Dynasty) long before the founding of the city of Qing. As an important site of historical interest under the protection of the provincial government, the temple is not only a famous cultural relic that integrates the Tianhou culture, marine culture and folk culture, but also is a giant complex of the ancient buildings in the national style located on the coast of Qing. With a history of more than 500 years, it is a vivid miniature of the development of Qing.
In 1996, Qing Municipal Government allocated a large sum of money to renovate the temple according to the principle 「as it was」, and named it Qing Folk Custom Museum.
With a floor space of 1,500 square meters, the temple has two courtyards and 16 worship halls including the Hall of Tianhou, the Hall of Dragon King and the Hall of Officials』 Treasures with the statues of Tianhou, Dragon King, Literary & Martial Gods of Wealth, etc. The other halls are open to the public all year round. They are used for the exhibition of Tianhou culture, folk handicrafts and folk custom held by the Folk Custom Museum.
Tianhou Temple is a famous cultural and tourist attraction in downtown Qing and also an important base for research on the folk custom of Qing.
② 有關青島旅遊景點的英文介紹~~ 急啊急。。
1、薛家島旅遊度假區
薛家島旅遊度假區是山東省人民政府年11月批准設立的省級旅遊度假區,位於青島市經濟技術開發區內。度假區規劃面積9.8平方千米,呈東北西南走向的狹長半島,海岸線長54千米,東北部為山地,中部為平原,西南部為丘陵,象一隻展翅欲飛的鳳凰,橫卧在黃海之濱。
薛家島旅遊度假區還是山東省十二個省級旅遊度假區之一。「黃庵日出」、「朝海古剎」、「上泉曉鍾」、「漁嘴雪浪」、「石雀海鳴」、「鳳凰戲珠」、「志門夕照」、「鳳凰山色」等八大景觀為薛家島增添了誘人的魅力。
Xuejia tourist resort is a provincial tourist resort approved by the people's Government of Shandong Province in November 1995. It is located in Qing Economic and Technological Development Zone. With a planning area of 9.8 square kilometers, the resort is a long and narrow peninsula with a coastline of 54 kilometers. The northeast is a mountainous area, the central part is a plain, and the southwest part is a hilly area. Like a phoenix flying, it lies on the shore of the Yellow Sea.
Xuejia tourist resort is also one of the twelve provincial tourist resorts in Shandong Province. "Sunrise of Huang'an", "ancient temple of Chaohai", "Xiaozhong of Shangquan", "snow wave of Yuzui", "sea singing of stone sparrow", "Phoenix playing pearl", "sunset of Zhimen" and "scenery of Phoenix Mountain" add attractive charm to Xuejia island.
2、青島極地海洋世界
位於山東省青島市嶗山區東海東路60號,是一個集休閑、娛樂、購物、文化為一體的大型海洋世界綜合體,於2006年7月竣工,其中一期核心項目極地海洋動物展示和表演館、海洋博覽與科普展示館,現為國家AAAA級旅遊景區。
Qing polar ocean world is located at No.60 Donghai East Road, Laoshan District, Qing City, Shandong Province. It is a large-scale ocean world complex integrating leisure, entertainment, shopping and culture. It was completed in July 2006. The first phase of the core project polar ocean animal exhibition and Performance Hall, Ocean Expo and popular science exhibition hall are now national AAAA tourist attractions.
3、大珠山風景區
大珠山風景區位於青島市黃島區東南部海濱,主峰大砦頂486米,總面積65平方公里。
主要分為石 門寺景區、珠山秀谷景區。景區自然景觀和人文景觀薈萃,旅遊資源豐富,先後被評為青島市森林公園、山東省農業旅遊示範點、全國農業旅遊示範點、國家AAAA級旅遊景區。
DAZHUSHAN scenic area is located in the southeast coast of Huang District, Qing, with 486 meters of the main peak, Dazhai top, and a total area of 65 square kilometers.
It is mainly divided into Shimen Temple scenic area and Zhushan xiugu scenic area. The scenic spot is rich in natural and cultural landscapes and tourism resources. It has been successively rated as Qing Forest Park, Shandong Agricultural tourism demonstration point, national agricultural tourism demonstration point and national AAAA level tourist attraction.
(2)介紹青島旅遊景點英文擴展閱讀:
青島風景綜述:
青島是國家歷史文化名城、重點歷史風貌保護城市、首批中國優秀旅遊城市。國家重點文物保護單位34處。國家級風景名勝區有嶗山風景名勝區、青島海濱風景區。山東省近300處優秀歷史建築中,青島佔131處。青島歷史風貌保護區內有重點名人故居85處,已列入保護目錄26處。 國家級自然保護區1處:即墨馬山石林。
2017年,青島擁有A級旅遊景區123處,其中,5A級旅遊景區1處,4A級旅遊景區24處,3A級旅遊景區74處。
③ 求一篇用英文介紹青島的旅遊景點 70字 外加翻譯
自己寫介紹,然後到谷歌去翻譯
④ 寫一篇關於青島的景點的英語作文 初二水平
青島市一個很美麗的城市,它景色優美,環境舒適,作為青島人,我們為自己的城市所自豪.
青島的交通比較擁擠,但是很方便,公交汽車直達島城各地.
青島有許多名勝古跡,旅遊勝地,比如:中山公園,五四廣場,棧橋……
青島的美食也很出名,有許多美味的小吃,啤酒和海鮮最為著名.
這是我的家鄉,我的天堂!我愛她,青島!
Very beautiful one Qing Dao City city , its scenery are graceful , the environment is comfortable , person , we is proud by self city as Qing. The Qing traffic is crowded comparatively, but goes to the lavatory very much, the public transit automobile reaches island city everywhere directly. There is a lot of places of historic interest , tourist attraction , Bi Ru in Qing: Zhong Shan City park , May 4th public square , landing stage, ... The Qing fine food is also very famous , snack having a lot of delicious food, beer and seafood are most famous. This be my hometown , my Heaven! I love her , Qing!
⑤ 用英文介紹青島
找地方政府網站,招商網站一般也有介紹。
自己再編輯、完善即可。
⑥ 青島景點導游詞(附英文的)
嶗山位於山東省青島市區東部的黃海之濱,是國務院首批公布的國家重點風景名勝區。總面積446平方公里,由巨峰、登瀛、流清、太清、上清、仰口、棋盤石、北九水、華樓九個風景游覽區和五個風景恢復區外緣陸海景點組成。
主峰巨峰海拔1133米,為我國萬裏海岸線上的第一高峰,素有「海上名山第一」之稱,更有「神窟仙宅」「洞天福地」之美譽,是游覽、觀光、避暑、療養勝地。Mt. Laoshan is situated at the seashore of Yellow sea,in the east of Qing city, with a total area of 446 km2. It is one of the national main scenic spots announced by State Council, including 9 specific tourist attractions—Jufeng, Dengying, Liuqing, Taiqing, Shangqing, Yangkou, Qipanshi, Beijiushui and Hualou, 5 scenic spots being restored, such as Shazikou etc and some other spots around the mountain along the coast. Jufeng(the highest peak), 1132.7m above sea level is the highest among the mountains along the national coastal line of over 10,000 miles. Mt. Laoshan also bears the name as 「No 1 coastal mountain」, 「land for supernatural being」 or 「fascinating and blessing place」 which makes it a famous scenic spot for sightseeing, spending summer holidays, resting and recuperating.
⑦ 青島英文介紹
Qing, a prefecture-level city in Shandong Province, is planned to be a separate city or a sub-provincial city. It is an important coastal city and an international port city approved by the State Council and is also the economic center of Shandong Province.
翻譯:青島,山東省地級市,計劃單列市、副省級市,是國務院批復確定的國家沿海重要中心城市、國際性港口城市,也是山東省經濟中心。
Qing is located in the southeast coast of the Shandong Peninsula, in the eastern part of the Jiaodong Peninsula, in the forefront of the China-Japan-Korea Free Trade Zone.
翻譯:青島地處山東半島東南部沿海,膠東半島東部,中日韓自貿區的前沿地帶.
It is close to the Yellow Sea and faces the Korean Peninsula across the sea. It is adjacent to Yantai in the northeast, Weifang in the west, and Rizhao in the southwest. It has a total area of 11,282 square kilometers and governs 7 districts and administers 3 county-level cities.
翻譯:瀕臨黃海,隔海與朝鮮半島相望,東北與煙台毗鄰,西與濰坊相連,西南與日照接壤;總面積11282平方公里,轄7個區,代管3個縣級市。
(7)介紹青島旅遊景點英文擴展閱讀:
青島地區昔稱膠澳。1891年(清光緒十七年)清政府議決在膠澳設防,青島由此建置。翌年,調登州鎮總兵章高元率部移駐膠澳。
1897年11月,德國以「巨野教案」為借口強占膠澳,並強迫清政府於1898年3月6日簽訂《膠澳租界條約》,膠澳淪為殖民地,山東也劃入德國的勢力范圍。第一次世界大戰爆發後,1914年11月,日本取代德國侵佔膠澳,進行軍事殖民統治。
第一次世界大戰結束後,中國人民為收回青島進行英勇斗爭。1919年,由於青島主權問題,引發著名的「五四」運動,迫使日本於1922年2月4日同中國政府簽訂《解決山東懸案條約》。
同年12月10日,中國收回膠澳,開為商埠,設立膠澳商埠督辦公署,直屬北洋政府。其行政區域與德膠澳租界地相同。1929年4月,南京國民政府接管膠澳商埠,同年7月設青島特別市。1930年改稱青島市。
1938年1月,日本再次侵佔青島。1945年9月,國民黨政府在美國支持下接收青島,仍為特別市。
1949年6月2日,青島解放。青島解放後,改為山東省省轄市。1981年,被列為全國15個經濟中心城市之一;1984年4月,被列為全國14個進一步對外開放的沿海港口城市之一。
1986年10月15日,被國務院正式批准在國家計劃中實行單列,賦予省一級經濟管理許可權;1994年2月,被列為全國15個副省級城市之一。
⑧ 用英文介紹青島。 簡單一點就可以了。
Qing is an excellent tourist city. It is also an important transportation hub and a seaport in east China entitled to the visa processing for overseas tourists and visa exempting for short-term (within 15 days) Japanese tourists.
Qing has beautiful scenery and an agreeable climate. As early as in the 1920s, Qing became a famous tourist resort. Zigzag seashore , unlating hills, European-style red-roofed houses and green trees make the city unique. Historical sites and constantly improved modern facilities add to the attractiveness of the city. Qing is an excellent place for sightseers, holidaymakers and for holding business talks and exhibitions.
In the west of the city is the old urban area which is known for its red-roofed houses, green trees, blue sea and azure sky; in the east is the new urban area dotted with modern high buildings. Both the old and new areas constitute a seaside city with both European and Asian landscapes.
Walking along the coastal sidewalk, tourists can enjoy the beautiful coastal sights of the city. From west to east, the entire scenic area is divided into four scenic spots with their own special features.
Historical Culture and Euro-Asian Culture Area
This area contains numerous cultural relics against the beautiful natural scenery. This valuable heritage of the century-old city is a result of the combination of eastern and western cultures. Historical sites, foreign-style villas and excellent beaches form a unique Euro-Asian culture area.
The western-style buildings here feature the architecture of over 20 countries. Typical ones include the former German Governor's Residence and Office Building, the Catholic Church, the Lutheran Church and the villa area in Badaguan, where numerous newly-weds, photographers and tourists visit all year round.
Tourist attractions in the East of Qing
Donghai Road, Hong Kong Road, Macao Road, the Sculpture Garden of Cultural Celebrities, the May 4th Square and the Music Square, etc. form magnificent scenery for this modern international metropolis.
Shilaoren National Holiday Resort
Unique tourist villas, hotels, excellent beaches and numerous cultural and sports facilities like the Seaside Sculpture Park, the Dolphinarium, the International Beer City, the Golf Course, the International Convention Center, the Cultural Exhibition Center, the Century Square and the Sports Center are all places visitors should not miss. Such projects as the Qing Polar Sea World, the Modern Arts Center, and the Yacht Club are now under construction. All these will make Qing a comprehensive tourist area with facilities for holidaymaking, amusement, exhibition and sports competitions.
Laoshan National Scenic Spot
Located by the seaside of the Yellow Sea, the 1,133-meter-high Mt. Laoshan is known as the No.1 religious mountain along China's coastline and the birthplace of Taoism. Entitled a national tourist attraction by the State Council, this area is composed of nine sections, five scenic spots under restoration and some surrounding scenic spots. It is a national model scenic area, which ranks a national 4A ranking.
Laoshan Mountain has a humid temperate climate. It is an important shrine for spreading Taoism, known as the "Second Largest Taoist Monastery in the World". Grotesque rocks in the mountain resemble all kinds of live creatures, so Laoshan Mountain is known as a natural sculpture park. The ancient trees, rare vegetation and rich natural resources, especially mineral water and undersea jades, have made Laoshan Mountain widely known.
Qing enjoys an abundance of natural scenic spots and places of interest in its outskirt regions. In the famous Langyatai Tourist Resort where the Yue Emperor Goujian met his kes and princes, the relics can be found. It is here that Yingzheng, the first emperor of the Qin Dynasty, paid visits for three times; and from here Xufu sailed eastward for Japan. Tianheng Island is a historic site recording the heroic feats of five hundred soldiers who died as martyrs in the West Han Dynasty more than two thousand years ago. The Cliff Inscriptions in Mt. Tianzhu in Ping are regarded as national treasures. The State-level nature reserve Mashan Hoodoos, and the Great Wall Relics of the Qi Kingdom in the Spring and Autumn Period (770-476 BC) can also be found in this area.
In 2004, Qing received as many as 522,000 overseas tourists (person-time ) who contributed US$ 288 million to the local revenue, and a total of 21.57 million domestic tourists who left 18.378 billion yuan to the local treasury. The total revenue from tourism in 2004 reached 20.77 billion yuan.
青島是中國重要的經濟中心城市和沿海開放城市,是國家級歷史文化名城和風景旅遊、度假勝地。
青島市位於山東半島南端,面積10654平方公里,總人口699萬。其中市區面積1102平方公里,人口224萬。現轄市南、市北、四方、李滄、嶗山、城陽、黃島7個區及即墨、膠州、膠南、平度、萊西5個縣級市。氣候溫和,屬溫帶季風氣候,年平均氣溫12.2度。
提起青島人們就會想到這里是繁華的現代城市和舉世聞名的避暑勝地。踏上青島這塊土地,各種各樣的別墅令人目不暇接:尖、圓、高、低、石的,......皆依山傍路而建。蔭蔭綠樹植於路旁,又有紅瓦粉牆的樓棟,紅綠相映,別樣風光。
來到青島最讓人著迷的就是大海了,它從三面環繞著青島,尤其是被本地人稱做「前海沿兒」的那一帶,風景更美。棧橋如同一頭水牛,遠遠的將它的脖子伸向海中。橋頭的「回瀾閣」是一座亭式二層樓閣,登上回瀾閣,就如登上一艘巨輪;海浪滾滾,就如大海中航行一般。人行橋上,遠處看來就好像是在水上。離棧橋向東走不遠,是第一浴場。這里得天賦之勢,灣深、坡緩、水清、沙細,是目前國內最大的海水浴場。站在浴場邊上,北是是魯迅公園,南為是八大關。沿海循山而建的魯迅公園,起伏成階,盤旋為路,園中之亭更見風致。還有「青島水族館」,各類水族動物可供賞玩,是赴青島者必游之地。八大關一線的海岸線極不規則,一路走來,高聳的峭壁,廣闊的沙灘,......景色多變,令人嘆為觀止。
山東的第三高山嶗山就聳立在青島郊外。許多神話傳說,從此山中氤氳的霧氣中飄散了數千年,流傳到了今天。嶗山地處黃海一隅,難以涉足,且東南兩面臨海,山光海色相交,離合變幻無窮,自然讓人增添了神秘感,成為歷代名士佛道嚮往的地方,連秦皇、漢武曾把嶗山當作「神仙窟宅」。如今的嶗山仍是寺宮古樹立遍地,石階瀑流掛滿山,令人神往。
作為旅遊城市青島,有著三里河等新石器時代遺址,齊長城、田橫島、琅邪台、珠山石窟等著名古跡;嶗山的險峰異石與市區的海濱風光又形成無數勝景佳區;有那羅延窟、白雲洞等神異的洞府;有太乙、神水、金液等名泉清溪。古代名人如鄭玄、邱長春、張三豐、李白、顧炎武、蒲松齡、高鳳翰、康有為等的履跡遍布各地,留下了華美的詩文。盛夏季節,各海水浴場入浴者,經常一天達幾十萬人次。新建的賓館拔地而起。昔日德國提督的官邸和恭王府,也已對外開放。
美麗,富饒的青島引得名士雲集各留詩文,陳毅同志也在詩文中寫到:「試看海天青,其青照市廛。試看松柏青,其青染峰巒。」整個青島依著山傍著海,秀麗的風光,宜人的氣候,依山而建的市區,使得城市建築別具特色:碧海藍天與紅牆綠樹交織成美麗的港灣風采;細浪、駁船、沙灘又構成動人的小島風景線。人們常說:"泰山看山,曲阜看古,杭州看景,青島則三者兼而有之",正道出了青島美的絕妙之處,神來之筆。
如今的青島市是一個交通發達,設施齊全的旅遊城市了。這里的旅遊業已經形成了「行、游、住、食、購、娛」綜合配套與國際接軌的規范化服務體系。全市共有旅行社100餘家,其中國際旅行社10家;星級飯店30家,其中五星級2家,四星級3家,可接待外國遊客的客房萬余間。青島旅遊服務水平不斷提高,市場秩序不斷改善。市旅遊投訴中心以維護遊客合法權益為根本宗旨,已形成輻射全行業的投訴網路。青島旅遊餐飲和旅遊商品更趨特色化,已評選出「十大特色小吃」和「十大旅遊特色商品」。
青島正以建設現代化國際城市的宏偉目標闊步邁向二十一世紀。青島市政府重視發展旅遊業,對旅遊業實行政府主導戰略,並規劃了旅遊業發展的前景。到2010年規劃目標是:緊緊圍繞實現建設現代化國際城市的總目標,在保持城市歷史文化特色和自然風貌的前提下,合理開發、科學利用旅遊資源,使旅遊業的發展與經濟和社會發展相協調,力爭把青島建設成為旅遊環境優美舒適、基礎設施配套完善、旅遊產品獨具特色、產業帶動作用突出、管理服務高效文明,集觀光、度假、商務、會展、文化、體育於一體的國內外著名海濱旅遊城市。在資源和產品開發方面,將以海濱風光、嶗山名勝、歷史名城、文化遺址為主題,重點開發建設黃金海岸旅遊線、嶗山國家風景名勝區和海濱度假旅遊,培育一批文化品位高,參與性強,投入少、見效快、拉動力大,具有國際性、不可替代性和無季節性的旅遊產品,如海上廣場、國際啤酒城、海洋公園、會展中心、民俗博物館、海洋科技館等,進一步辦好青島國際啤酒節、青島國際海洋節、沙灘文化節、海之情旅遊節、青島之夏藝術節等具有特色的節慶活動。
⑨ 用英語介紹青島景點 謝了
Scenic Spots Qing is a popular tourist city in China. Its unique geographic location and historical background turned Qing into a tourist city and summer resort as early as the 1920s. Qing has beautiful scenery and a pleasant climate. A harmonious picture of mountains, sea and city is painted in which one can see the winding coastline, islands and beautiful buildings whose red-roofs are held in the embrace of verdant trees. These European-style buildings used to be home to many famous figures. Qing is the ideal choice for vacations, entertainment, business, conferences and exhibitions. The western part of Qing is the old city proper, where the traditional red-roofed buildings, green trees, blue sea and clear sky can still be seen, while the eastern part of Qing is the newly developed area of the city and has many modern buildings. The contrast between the old and the new city gives Qing its cosmopolitan Euro-Asian characteristics. Along the sea shore from east to west, where a vista of picturesque coastal scenery expands, there are 4 unique tourism areas Historical Culture and Euro-Asian Area The many cultural relics lying amongst charming natural scenery record Qing's century old history and the abundance of a combination of eastern and western cultures. There are many good tourist attractions here including Zhanqiao Pier, Xiaoqing Island, Xiaoyu Hill, Luxun Park, the Aquarium, the Marine Procts Museum, the Navy Museum, Zhanshan Temple, the Catholic Church, the Lutheran Church, the Prefects Mansion, the Perfects House, the hundred-year old Badaguan Villa Area and fine many beaches. The Flourishing Eastern Tourist Area of Qing The magnificent scenery in this part of the city combines high-rise modern buildings, the excellent wide Xianggang, Donghai and Aomen Roads, the Worldwide Overseas Chinese Sculpture Garden, Wusi Square and the Music Square. The State-level Stone Old Man Tourist Resort The Stone Old Man Tourist Resort is an ideal place for vacations, international conferences, exhibitions, sports and entertainment. In the resort, there are many villas, such as the fine bathing beach, the ocean entertainment center, a dolphinarium, an International Beer Complex, a golf course, an International Exhibition Center, a Cultural Exhibition Center, the Century Square and a Sports Center. The State-level Mount.Lao Scenic Area The Mount.Lao range in Qing was known by ancient Chinese as "the Premier Famous Mountain on the Sea". The main peak is 1132.7 meters above sea level and has a 18,000km coastline. Mount.Lao Scenic Area is a state-level park featuring mountains, sea, forest, springs and waterfalls. Mount.Lao is also one of the main cradles of Taoism