當前位置:首頁 » 景點大全 » 旅遊景點公示語英語

旅遊景點公示語英語

發布時間: 2021-03-07 23:29:01

1. 用英語介紹旅遊景點

寫作思路:確立中心,圍繞選材,確定重點,安排詳略,選材時要注意緊緊圍繞文章的中心思想,選擇真實可信、新鮮有趣的材料,以使文章中心思想鮮明、深刻地表現出來。

greatest building project in human history of civilization.

中國的長城是人類文明史中最偉大的建築工程。

It was built in Spring and Autumn period ,Warring states times, two thousand years ago.

長城建造於兩千年前的春秋戰國時代。

After the Qin state unified China. The chinese people connected the Great wall of various states.

秦國統一中國後,中國人把各個戰國的長城連接起來。

Two generations of wise people have constructed The Great Wall intensively. Vast its project. It looks like rainbow rolling forward. It was possible to be called world miracle.

聰明的兩代人曾經密集地建造長城,擴展了它的工程. 它看起來象彩虹,滾滾向前. 它有可能被稱作世界奇跡。

It is the must for chinese people. When you repair Great Wall's ruins in offical days.

You will not only could witness Great Wall's apparance that meandered in the hills and high moutains , but could also understand the chinese nation creation history , great wisdom and courage of chinese people. In December 1987, Great Wall was included in 『』World heritage Name list『』.

它是中國必須付出的代價,當你在正式的場合下,在廢墟中修建長城,你不僅會見證它在高山和峻嶺中婉延曲折的情景, 也會了解中華民族的創造歷史以及中國人的勇氣和智慧,在1987年12月,長城被歸錄在『』世界遺產名錄"中。

2. 旅遊景點中英文標語

1、Business Hours 營業時間
2、Office Hours 辦公時間
3、Entrance 入口
4、Exit 出口
5、Push 推
6、Pull 拉
7、Shut 此路不通
8、On 打開 ( 放)
9、Off 關
10、Open 營業
11、Pause 暫停
12、Stop 關閉
13、Closed 下班
14、Menu 菜單
15、Fragile 易碎
16、This Side Up 此面向上
17、Introctions 說明
18、One Street 單行道
19、Keep Right/Left 靠左/右
20、Buses Only 只准公共汽車通過
21、Wet Paint 油漆未乾
22、Danger 危險
23、Lost and Found 失物招領處
24、Give Way 快車先行
25、Safety First 安全第一
26、Filling Station 加油站
27、No Smoking 禁止吸煙
28、No Photos 請勿拍照
29、No Visitors 遊人止步
30、No Entry 禁止入內
31、No Admittance 閑人免進
32、No Honking 禁止鳴喇叭
33、Parking 停車處
34、Toll Free 免費通行
35、F.F. 快進
36、Rew. 倒帶
37、EMS (郵政)特快專遞
38、Insert Here 此處插入
39、Open Here 此處開啟
40、Split Here 此處撕開
41、Mechanical Help 車輛修理
42、「AA」Film 十四歲以下禁看電影
43、Do Not Pass 禁止超車
44、No U-Turn 禁止掉頭
45、U-Turn Ok 可以U形轉彎
46、No Cycling in the School校內禁止騎車
47、SOS 緊急求救信號
48、Hands Wanted 招聘
49、Staff Only 本處職工專用
50、No Litter 勿亂扔雜物
51、Hands Off 請勿用手摸
52、Keep Silence 保持安靜
53、On Sale 削價出售
54、No Bills 不準張貼
55、Not for Sale 恕不出售
56、Pub 酒館
57、Cafe 咖啡館、小餐館
58、Bar 酒巴
59、Laundry 洗衣店
60、Travel Agency 旅行社
61、In Shade 置於陰涼處
62、Keep in Dark Place 避光保存
63、Poison 有毒/毒品
64、Guard against Damp 防潮
65、Beware of Pickpocket 謹防扒手
66、Complaint Box 意見箱
67、For Use Only in Case of Fire 滅火專用
68、Bakery 麵包店
69、Keep Dry 保持乾燥
70、Information 問訊處
71、No Passing 禁止通行
72、No Angling 不準垂釣
73、Shooting Prohibited 禁止打獵
74、Seat by Number 對號入座
75、Protect Public Propety 愛護公共財物
76、Ticket Office(or :Booking Office)售票處
77、Visitors Please Register 來賓登記
78、Wipe Your Shoes And Boots請擦去鞋上的泥土
79、Men「s/Gentlemen/Gents Room 男廁所
80、Women「s/Ladies/Ladies「 Room女廁所
81、Occupied (廁所)有人
82、Vacant (廁所)無人
83、Commit No Nuisance 禁止小便
84、Net(Weight) 凈重
85、MAN:25032002 生產日期:2002年3月25日
86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日
87、Admission Free免費入場
88、Bike Park(ing) 自行車存車處
89、Children and Women First 婦女、兒童優先
90、Save Food 節約糧食
91、Save Energy 節約能源
92、Handle with Care 小心輕放
93、Dogs Not Allowed 禁止攜犬入內
94、Keep Away From Fire 切勿近火
95、Reced Speed Now 減速行駛
96、Road Up. Detour 馬路施工,請繞行
97、Keep Top Side Up 請勿倒立
98、Take Care Not to Leave Things Behind 當心不要丟失東西
99、Please Return the Back After Use 用畢放回架上
100、Luggage Depository 行李存放處

3. 在哪裡可以找到樂山大佛景區公示語的英語翻譯

你好!
翻譯為:Where can I find the Leshan Giant Buddha scenic signs?
望採納!

4. 介紹景點的英語句子

The old tower has a long history of 2000 years. 古塔有兩千年的歷史。
Egypt is an Arabian country with a long history. 埃及是一個具有悠久歷史的阿拉伯國家。
The old town dates back to the late seventeenth century.這座古城建於十七世紀後期。
Sichuan Province is made up of a basin and some mountainous areas.四川省是由一個盆地和山區組成。
This area is covered with glrassland. 這個地區為草原所覆蓋。
Hainan Province consists of Hainan Island and neighbouring isles as well as wide sea areas.海南省由海南島和附近的小島及廣闊的海域組成。
There are quite a lot of places of interest in Xi』an, such as the Terracotta Warriors and Horses,the old City Wall and so on. 西安有許多名勝,比如兵馬俑、古城牆等。
Beijing has many places of interest, among whith is the Forbidden City.北京有許多名勝,其中就有紫禁城。
Hangzhou is famous/well-known for its beautiful West Lake.杭州以它美麗的西湖而著名。
Tibet lies at an average of 4,000 metres above sea-level.西藏平均海拔4000公尺。
The beautiful town is located along the shore of the lake. 這個村子坐落在群山之中。

5. 實用旅遊英語翻譯的目錄

第一章 旅遊英語翻譯總論
一、旅遊英語翻譯的目的
二、旅遊英語翻譯的界定
三、旅遊文本的文體特點概述
四、旅遊文本翻譯的總體原則
五、旅遊文本翻譯對譯者素質的要求
思考題
第二章 旅遊文本的翻譯策略總論
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本的翻譯策略總論
一、直譯
二、直譯加註釋
三、增譯
四、省譯
五、釋義
六、歸化
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第三章 旅遊文本中的用詞及其翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本中的用詞及其翻譯
一、中英旅遊文本用詞的共同特點及其翻譯
二、中英旅遊文本用詞的不同特點及其翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第四章 旅遊文本的句式特點及其翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本中的句式特點及其翻譯
一、英語旅遊文本的句式特點及其翻譯
二、中文旅遊文本的句式特點及其翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第五章 旅遊文本的時態和語態特點及其翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本中的時態和語態特點及其翻譯
一、英語旅遊文本的時態和語態特點及其翻譯
二、中文旅遊文本的時態和語態特點及其翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第六章 旅遊文本中的修辭手法及其翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本中的修辭手法及其翻譯
一、比喻及其翻譯
二、擬人及其翻譯
三、設問和反問及其翻譯
四、反復及其翻譯
五、誇張及其翻譯
六、引用及其翻譯
七、對仗及其翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第七章 旅遊文本中專有名詞的翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本中專有名詞的翻譯
一、旅遊文本中純地名的翻譯-_
二、旅遊文本中河流、山川、湖泊、島嶼等名稱的翻譯
三、旅遊文本中景觀標識名稱的翻譯
四、旅遊文本中活動名稱的翻譯
五、中國菜餚的翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第八章 旅遊文本中典故、詩詞、俗語、楹聯等的翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊文本中典故、詩詞、俗語、楹聯等的翻譯
一、旅遊文本中典故的翻譯
二、旅遊文本中詩詞的翻譯
三、中文旅遊文本中俗語的翻譯
四、中文旅遊文本中楹聯的翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第九章 旅遊景點公示語的翻譯
第一模塊:熱身練習
第二模塊:旅遊景點公示語的翻譯
一、公示語的定義和功能
二、旅遊公示語的翻譯原則
三、旅遊公示語的文體形式及其翻譯
第三模塊:譯文辨析
第四模塊:翻譯練習
第十章 旅遊篇章翻譯練習
英譯漢(10篇)
漢譯英(10篇)
本書練習參考譯文
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
附錄一 常用公示語的翻譯(英漢對照)
附錄二 餐飲常用詞彙(英漢對照)
附錄三 旅遊常用詞彙(英漢對照)
主要參考文獻

6. 用英語介紹旅遊勝地的短對話

The Great Wall
The Great Wall is not only the magnum opus of human being but also the soul of China!
And the Badaling Great Wall is the eximious representation of The Great Wall.
On the peak of the Badaling,The Great Wall is towering.It goes up to the South peak and north peak from the Guan city,convolves on the ridge of Jun mountain and Qian mountain,You can not see its beginning and end,It disappears beyond.
So many people climbed it,surved the Great Wall,felt inspirited,song the praises of it and gasped in admiration……
When did it be built in the groups of mountains?What imprints did the remote years left behind?How many hardships and dangers did it got through?It also has many move one to praises and tears,lamentable and laughable storys of the historical people……
The Great Wall which be created by the human being will be your nice mind forever!
The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human being!If you come to China without climbing The Great Wall,just as well as you come to Paris without visiting The Iron Tower,come to Egypt without visiting The pyramids!Man often say:"The man who have not climbed The Great Wall is not the true man." Do you know the history of The Great Wall?
Being the eximious soul of The Great Wall and Being the best eximious representation of The Ming-Great Wall,the Badaling Great Wall also has the centuries-old history.

7. 景點,景區 用英語怎麼說

「景點」或「景區」一詞是導游資料和導游詞中經常出現的詞,其原義是「風景美麗的地點(地區)」(英文是scenic spot或scenic area);但是,現在人們習慣把所有旅遊者去看的地方都稱為「景點」或「景區」,我們一些導游也不加區別通譯成 scenic spot 或 scenic area。深圳「中國民俗文化村是一個(薈萃中國56個民族的民間藝術、民族風情和民居建築於一園的)大型文化游覽區」。這句話有人譯成「The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)」。深圳民俗文化村明明是一個「文化游覽區」,怎麼可以說成「scenic area」?廣州越秀公園中山紀念碑下有一塊市政園林局豎立的中英文標志:優秀管理景點;英文是「Excellently Managed Scenic Spot」;河源蘇家圍客家村裡有很多中英文對照的路標,寫著「下一景點:某某;Next Scenic Spot:...」。中山紀念碑、蘇家圍的蘇公祠和光化堂又怎能說是scenic spot 呢?不要以為一個單詞使用不當問題不大,如果導游帶團去參觀的是自由市場他也說「The next scenic spot we are going to see is a free market」那就是個不小的笑話了。所以,英語里表達相當於現在人們所說的「景點」的詞有很多,必須根據不同情況採取不同的譯法,例如:

一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年來盤龍峽已成為廣東的一個熱門的旅遊景點。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北帶河是一個著名的海濱避暑聖地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 從化溫泉是個療養區。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我們半小時後上車前往下一個景點。(Half an hour later, we』ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去車站之前我們先看一兩個景點。(Before going to the train station, we』ll see one or two sights in the city.)
b. 美國的大峽谷是世界八大奇觀之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景點的講解員也稱「景點導游」,英文是「establishment guide」,不能說「scenic-spot guide」。

8. 小學生英語介紹旅遊景點40詞左右

Tongtianyan scenic area is located 6.8 kilometers northwest suburb of Ganzhou Babel rock caves g in the Tang Dynasty, flourished in the Northern Song Dynasty, has retained a stone shrine statues of the Tang Dynasty to Song Dynasty 359, the Song Dynasty to the Republic of Cliff Inscription 128 items , known as "the first southern Caves
Tongtianyan Formosa by the scenic mountain rock composition, is a typical Danxia landform scenery. More natural caves. One cave has a top awakened, the legend may Babel, hence the name. There are Tongtianyan, Cuiwei rock, forget to go rock, rock concentric, wide Temple, jade pool, a drop of spring, jade rock kiosks, kiosks and groups Yu Xichun Court and other 10 scenic spots

9. 英語介紹旅遊景點的美文1000字,最好帶翻譯

Wenzhou "paradise" -- -- - nanxi river
Nanxi river is located in yongjia county, north of wenzhou, zhejiang province. It is a national AAAA scenic spot, known as "the first water of heaven". By beauty, jiang jian qu, waterfall, tam brigitte, the peak, YanXiu, strange stone, caves, Jane, the village is famous for its ancient trees, there are "thousand rock of TV, mountains and valleys flow", is with harmonizing natural landscape, cultural landscape in the integration of landscape pastoral area. It is known as "the cradle of Chinese landscape painting". The total length of the nanxi river is 145km, and it is a tree-like water system with abundant water and winding river flows. There are so-called "36 bay" and "72 beach". The river is smooth without delay, with a degree of urgency.
On the dock, the workers are waiting for the visitors.
The bamboo raft is made of large, brown, large, brown bamboo, which is made of large, brown and brown bamboo. It is made of a set of 15. 2 rows of bamboo chairs for tourists to take.
The bow was up high, and the bamboo raft was drifting along the nanxi river and down the river
The water was clear and clean, and it was green and close to the shore. You could see the pebbles in the shallows. The riverfront ck plays with water, and can still hear the cheerful "sip" of the ck.
As the only scenic spot in China's national scenic area with idyllic scenery, the unique landscape of its rich and stirring level makes visitors wonder.
The green river is long and long, the wind is gentle, the water is like a mirror; The two sides of the cross - strait forest are stained, green and bright; Layers of smoke trees, hidden ancient villages, distant mountains such as dai, such as fairyland. The whole mountain water scene is very light and appropriate, the function is proper, is very infatuated.
Two small lantau island in front of the wharf of zhanchuan village in yantou town. From afar, the strange rock in the river is like a lion's play ball, hence the name of the lion rock. The lion rock, such as a lion, is full of jagged rocks, with its head held high and its head held high. The other lantau, known as "lion island", is covered with trees and trees, and the grass is luxuriant, and the wind is blowing, the crown swaying, like a lion's ball rolling.
You will be amazed when you visit the nanxi river. The distant mountains like the clouds, green mountains and water is heaven.
The nanxi river is a beautiful scroll that is slowly rolled out, which is a classic of the jiangnan landscape and a peach blossom source in the traveler's heart.
溫州「世外桃源」——————楠溪江
楠溪江位於浙江省溫州市北部的永嘉縣境內,是國家AAAA級景區,素有「天下第一水」之稱。以江美、澗曲、瀑多、潭碧、峰奇、岩秀、石怪、洞幽、樹珍、村古著稱,有「千岩競秀,萬壑爭流」之說,是融自然景觀、人文景觀於一體的山水田園名勝區。被譽為「中國山水畫搖籃」。楠溪江幹流全長145公里,為樹狀水系,水量豐富,江流蜿蜒曲折,有所謂「36灣」和「72灘」之說。江水暢而不滯,緩急有度,常年不枯。
碼頭上,梢工們在此靜候遊人。
竹筏是用當地產的粗大的、黃褐色的大毛竹編制而成,約碗口粗,15根為一組,成為一隻。2排竹椅,供遊客乘坐。
船頭向上高高翹起,竹筏是沿著楠溪江漂流,順江而下
江水清澈潔凈,呈翠綠色,離岸邊近的地方,可以看到淺灘上大大小小的鵝卵石。江邊草鴨戲水,不時地還可以聽到歡快的「呷呷」鴨鳴。
作為我國國家級風景區當中唯一以田園山水風光見長的景區,它那層次豐富、動靜有致的獨特景觀令遊客無不嘖嘖稱奇。
碧綠江水悠悠流長,清風徐來,水面如鏡;兩岸層林盡染,蒼翠欲滴;層層煙樹,隱隱古村,遠山如黛,真如仙境一般。整個山水景濃淡相宜,虛實得當,令人如痴如醉。
岩頭鎮下日川村碼頭前潭中的兩座小嶼。遠遠望去,江水中突兀而起的奇岩,酷似獅子戲球,故名獅子岩。獅子岩其中一嶼如獅,渾身怪石嶙峋,昂首張口,迎流而踞。另一嶼似球,名「獅子球嶼」,其上樹木叢生,百草豐茂,江風吹來,樹冠搖曳,宛如獅球滾動。
游罷楠溪江,您定會感嘆不已:「清幽蜿蜒楠溪江,不見漁翁未見船。遠山如黛雲霧繞,青山碧水是天堂。」
楠溪江,是一幅緩緩鋪開的絕美畫卷,這是江南山水中的經典,也是旅行者心中的桃花源。

10. 急需用英語介紹旅遊景點,望提供範文,謝謝

用英語介紹旅遊景點,歸納講,就是英文導游詞。
每年國家旅遊局都會組織導游證考試,你可以直接拿備考教材來看,專門有一本英導的教材,旅遊教育出版社。
限於篇幅,範文就不提供了。