A. “发展旅游业”翻译成英语
这个是google在线翻译(http://translate.google.com/translate_t?langpair=zh|en)
感觉翻回还不错答
The development of tourism can promote local economic development. At the same time bring benefits to people's lives. However, excessive development of the tourism instry has some drawbacks
B. 请帮忙翻译酒店名称(英文)。最好是旅游业人士帮忙翻译。
Clarion Hotel West Covina 西科维纳的克莱仁酒店(或叫号角酒店)
Palace Station Hotel & Casino 宫站酒店及赌场(位于拉斯维加斯,酒店也有赌场)
Comfort Inn New York 纽约的Comfort Inn酒店(硬翻译:舒心酒店或舒适酒店)
Best Western San Francisco 旧金山的Best Western酒店(硬翻译:最佳西方酒店)
Comfort Inn Washington 华盛顿Comfort Inn酒店(硬翻译:舒心酒店或舒适酒店)
SandVilla Hotel Honolulu 檀香山SandVilla酒店(硬翻译:珊德维拉酒店)
Courtyard Marriott Dulles DC 杜勒斯DC万怡酒店
Flamingo Las Vegas 拉斯维加斯的弗拉明戈酒店
Radisson Whittier Los Angeles 洛杉矶的惠蒂尔丽笙酒店
Crowne Plaza Toronto 多伦多皇冠假日酒店
C. 关于旅游业环境保护的英文翻译
Abstract: Illustrate the importance of conservation of environment in tourism instry, by analyzing the necessity and measures of conservation of environment.
Keywords: Tourism instry; Tourism environmental quality; Tourism environmental conservation
1.Introction
Tourism instry is an instry which progresses as people's living standard constantly rises and our physical and psychological demand continuously advances. Recently, Reform and Opening-up Policy and rapidly developing economics have provided a fine condition for the progress of tourism instry in China. Our tourism instry has developed fast and thus proced remarkable economic benifits. Meanwhile, on the other hand, the problems of destruction of tourism resources and decline in tourism environmental quality have been more and more apparent. To secure a sustainable, healthy and balanced development prospect for tourism instry, this article mainly analyzes the causes of tourism environmental problems and the measures of tourism environmental protection, and aims to provide any possible help to management and decision making in the development of tourism instry in our country.
2.Analysis of tourism instry in our country.
D. 旅游翻译分类为哪些
国际旅游促销或旅游信息服务都离不开翻译。“旅游翻译,由于其特殊性、多样性与复杂性,仍不为我们翻译工作者所熟悉和掌握。”(黄友义, 2007)旅游业具有带动、促进众多行业发展的特殊功能和作用、承担着建立跨文化沟通和理解的历史使命,开展旅游翻译研究具有现实意义和特殊的学术意义。
一、旅游翻译:定义与实践
陈刚教授对旅游翻译作了以下定义:旅游翻译应是为旅游活动、旅游专业和行业进行的翻译(实践),属于专业翻译。概括地说,旅游翻译是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动。同其他类型的翻译相比,它在跨文化、跨心理交际特点上表现的更直接、更为突出、更为典型、更为全面(2004: 59)。这个定义较为准确、全面体现了旅游翻译实践的特点和理论依托。依据旅游翻译自身的特点,陈刚教授对这个“专业翻译”进行了以下分类:
1.翻译手段分类:导译;口译(视传、交传、同传);笔译;机器翻译。
2.语言和符号分类;语内翻译;语际翻译;符际翻译。
3.译出语/译出文本和译入语/译入文本分类:本族语—外族语;外族语—本族语。
4.翻译题材分类:专业翻译;一般性翻译;文学翻译。
5.翻译方式分类:全译;部分翻译:节译、摘译、阐译、改译、编译、参译、译述、综述/译、译写等。
6.旅游翻译者分类:7.职业性质分类;机构翻译;旅行社职业翻译;旅行社全职导游;旅行社兼职导游;自由职业导游。工作区域(或业务范围)分类:旅行社职业翻译;地方导译;全程导译;定点导游;国际导游。(2004: 60-63)
对于旅游翻译题材、体裁分类,陈刚教授重点指出了导游翻译所涉及导译内容与形式,并进行了深入浅出,理论联系实际的论述。从宏观层面来看旅游翻译的功能、方法、工作业态、文本类别,不难发现他们都是事实存在于旅游促销和信息服务的大系统中,共存互动,相辅相成。进入21世纪以来,旅游业促销和信息服务无不以整合营销传播理论为指导。“整合营销传播是指将与企业进行市场营销有关的一切传播活动进行的一元化整合。整合营销传播一方面把广告、促销、公关、直销、CI、包装、新闻、媒体等一切传播活动都涵盖于营销活动的范围之内,另一方面则使企业能够将统一的传播资讯以整合的形式最有效地传达给目标消费群体或个人。其主旨是以通过企业与顾客的多渠道、多层面、多形式沟通满足顾客信息需求,确定企业统一的促销策略,协调使用各种不同的传播手段,发挥不同传播工具的优势,从而使企业实现促销宣传的低成本化,以高强冲击力形成促销高潮,实现企业促销和营销战术和战略目标。”(跃驰咨询网, 2007)
整合营销传播理论在旅游业的应用不仅影响了“文本”内容、语言风格的选择,还使原本联系相对比较疏远的印刷和广电媒介为载体的文本内容与功能在企业营销大目标前提下相互支持,相互补充,协调一致,构成疏而不漏的立体传播网络体系。全球化语境下的旅游翻译在整合营销传播理论指导下关注的不再是个别语句、语篇,还高度关注实现旅游信息服务、共同的营销大目标,关注不同功能的动态旅游信息和静态旅游信息系统,及其内部的各个语篇的功能和具体目的间的关联。构成旅游业的促销或信息服务系统动态信息和静态信息系统的主要内容包括:
1.动态旅游信息(口译):导游、谈判、解说、咨询、导购、会议口译(交传、同传)、演出、人员推销、咨询、旅游顾问、乘务、电话、专题活动、形象代言、驾驶员等。
2.静态旅游信息(笔译):导游图、交通图、旅游指南、景点介绍、画册、产品目录、活动宣传品、广告、新闻、菜单、招贴/海报、纪念品、交通工具、公示语、城市导向、商场导购、国情、音带、录象带、影片、幻灯片、网络、会展、节事/专题、电子邮件、直邮、BBS、博客、手机短信、专栏、专刊、杂志、电子导游、电子显示(屏)、光盘、游客中心等。
旅游业的属性包括:依据信息服务系统中的具体功能,分为1.启迪性; 2.教育性; 3.信息性; 4.休闲性; 5.促销性; 6.公关性。
依据旅游促销信息服务提供的区域/目标市场分为1.海外/客源地; 2.国内/目的地。
依据信息服务提供者的身份分为1.国际机构;2.区域机构; 3.国家机构; 4.省市机构; 5.地区机构;6.企业机构; 7.景区机构; 8.行业机构; 9.媒体机构;10.旅游者等。
依据信息服务提供者的行业类别分为1.政府;2.组织; 3.企业; 4.个人。
依据信息服务的对象类别分为1.直接为旅游者服务; 2.间接为旅游者服务。
依据信息服务的周期类别分为1.长期; 2.中长期; 3.中期; 4.中近期; 5.近期; 6.短期; 7.瞬时。
依据信息服务内容的精确度类别分为1.高度精准; 2.精准; 3.基本准确; 4.宽泛; 5.泛泛。
依据信息服务方式分为1.公开, 2.隐蔽。旅游信息服务系统内部类别的细分遵循了这样
一个原则就是以服务对象———旅游者为核心。正是这个特定的消费群体的构成呈多元性,需求呈多样性,旅游信息的题材和体裁形式几乎包括了翻译实践者接触的绝大多数形式。翻译策略和方法的采用也就不会是某种,或某几种。旅游信息服务系统的动态和静态旅游信息两大系统分支,各功能信息载体,各信息提供机构依据旅游市场发展程度和旅游者需求特点提供信息服务;动态和静态旅游信息两大系统分支之间,各功能信息载体之间,各信息提供机构之间协调互补,构成旅游信息服务的宏观和微观网络体系,满足不同文化背景、消费取向、消费阶段的旅游者日益增长的文化和信息需求。在旅游产业运作和经营过程中企业间、政府间、企业和政府间、行业间、国际组织间的交流都需要翻译人员前赴后继。既然“旅游”的内涵和外延有继续不断扩大的趋势,旅游翻译的实践领域也会越来越宽广。
二、旅游翻译:地位与角色
既然何谓“翻译”的辩论仍在进行,那么“旅游翻译”的地位和角色自然也会是仁者见仁,智者见智。“旅游翻译”完全可以同文学翻译一样继续其“自由职业”的生涯。“旅游翻译”也可以占据一隅,在旅游经营机构或政府组织中接受上司的安排、差遣,在本族语———外族语,外族语———本族语,译出语/译出文本和译入语/译入文本间继续笔耕口播。“旅游翻译”还可以受雇于专门翻译服务公司,直接服务于特定旅游企业或机构。旅游翻译人员的业态可以是“自己说了算”,但是在全球化经济条件下,他们实际都在不同地点、不同时间、不同方式服务于一个系统———旅游信息服务系统。这个系统因参与者个人的素质、企业管理水平、国家发达程度不同而效率不同。负责任,懂营销的旅游翻译不仅在这个大系统中从字句、篇章层面进行具体的文本转换,还从全球市场格局、国家和企业发展目标、旅游产品生命周期、旅游者认知和消费特点、不同形式的旅游服务信息的互补协调角度审时度势,进行跨文化交际旅游传播。
“旅游翻译”的理想业态应是旅游信息服务提供团队的核心成员之一,应当参与到整合营销传播从策划提出到评估总结的每一步运作和实践。在这个过程中,译者不仅要“无私”,“忘我”,还要忽略“女权主义”、“后殖民主义”、“食人主义”、操纵、阐释等理念的影响,实时、实事求是。只有这样,翻译的作品才可能符合整体促销或信息服务的预设目的,适应目标市场通行题材规范,高度关注受众或特定旅游者群体的文化、思维和消费习惯,“旅游翻译”才能实现跨文化精准传播。
目前,在广告公司、公关公司、传播公司工作的翻译人员正以不同以往的方式参与广告文案策划,品牌的转换,新闻的译写,宣传卡的编译。旅游的国际促销推广和信息服务投入极大,旅游企业和旅游目的地所期待的市场回报也就极高;旅游的国际促销推广和信息服务广泛使用大众传播媒介,信息覆盖迅速且广大,为此,积极的和消极的反馈也就迅速而强烈;旅游的国际促销推广和信息服务跨地区、跨文化、跨国家进行,对文化的敏感度和适应度要求等同本族文化;旅游的国际促销推广和信息服务在竞争激烈的异地市场和本土市场同时进行,既要运筹帷幄,用兵千里,也要统筹全局,决胜城前;翻译人员的跨文化意识、双语素质、组织与协调水平、单兵作战与团队合作能力都应是上上乘的。“委托人”聘请旅游翻译人员进行“翻译”完全是基于自己对异域文化、语境、消费群体的了解有限,对“形象目标”和“利润目标最优化的追求,并不刻意要求翻译人员“转达”或“阐释”他们的只言片语。旅游翻译人员要为企业的“形象目标”、“利润目标”最优化的追求和旅游消费者的最大满足尽心竭力,传播沟通。
三、旅游翻译:原则与标准
方梦之教授最近撰文提出了“达旨
E. 旅游业 英语翻译
旅游业:
Travelling Instry
F. 旅游业翻译英文(感激涕零)
The tourism instry started in the early 90's last century. Thanks to the dedication from every aspects, the market, which is mainly targeted at forest scenery and especially the river and mountain views, has formed a certain scale and holding capability and also got some results .
I would like to give some advice according to the development of the tourism instry in our city.
G. 求翻译成流畅型英文: 【随着旅游业的崛起,我国旅游发展呈蓬勃趋势,同时旅游空间竞争也越来越激烈,
随着旅游业的崛起,我国旅游发展呈蓬勃趋势,同时旅游空间竞争也越来越激烈,由于各地经济发展水平的差异,旅游发展非均衡化现象日益明显。经济基础好,旅游资源品位高的地区率先获得发展生机,成为知名度广的强势旅游地,而相反情形之下便成为了弱势旅游地。本文主要从对弱势旅游地的概念理解出发,从地理环境、交通、市场等多角度出发对莒县处于弱势地位的原因以及目前存在的问题进行了深入分析,同时结合了人文理念,生态理念,发展理念,对提高莒县竞争力提出了合理化建议,为促进莒县旅游发展提供了借鉴
With the rise of tourism, the tourism development of our country is booming trend, tourism space is becoming more and more fierce competition at the same time, e to the differences of the level of economic development in various regions, tourism development equalization phenomenon has become increasingly apparent. Good economic foundation, high grade areas take the lead in tourism resources development vitality, become a wide popularity the strength of the tourist destination, and the opposite situation became weak tourist destination. This article mainly embarks from the understanding of the concept of weak destinations, from multifa ceted aspects of geographical environment, transportation, market, and the reason for the j in a weak position, we deeply analyzed the present problems, and combining the humanistic philosophy, ecological philosophy, development ideas, to enhance the competitiveness of j proposed the rationalization proposal, to promote the development of the j tourism provides the reference
H. 旅游业的发展势必耗资巨大英语怎么说.翻译成
你好!
参考译文如下。
The development of tourism is bound to be costly。
I. 在线翻译 旅游业相关
Tourism is a new instry. With the development of tourism, people know a lot about the tour guides graally. They play an important role in the development of tourism and they are also indispensable. However, there exist many problem in the establishment of the team of guides in China. First, it is hard to keep the job steady and ensure the social rights. Secord, it is difficult to ensure the rewards. To standardize the management and make further progress, we should understand and improve these two points.
J. 翻译:1.旅游业是最近二十年来在世界各地发展最迅速的行业,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。 To
1,Tourism , an instry which has developed rapidly around the world in recent 20 years , is becoming more and more popular among the Chinese public。
个体attention一般不放在句子中间~
2,To promot the development of Chinese tourism ,many people give thier advices by writing to press。
这样改就行了~满意请采纳
英语学习不专难,方法其实有很多属,好的机会是比较难得的。不妨试着接触下Enter口语,现在住测就送亲子体马佥课一堂哦!